Informe 06/09/07

Primero que nada, un saludo a todos los paisanos que entran nadando a su casa, espero que la compu no se les haya mojado.

=======Chambxs=======
Estamos ante un asombroso momento. Acabé hecho trizas tras este breve pero intenso periodo de trabajo y el resultado son dos meses para conseguir más… pero ¿qué creen?
Uno de los lugares a los que voy y me ofrezco me dieron la honrosa comisión de dictaminar.

Hombre, chido, ¿qué es un dictamen? Es el informe que alguien le hace a una editorial respecto a algún manuscrito que llega y a partir de ese informe la editorial decidirá si publica o no ese texto.

Es bien cierto que con este texto que se me encargó «dictaminar» recibí una (por llamar de algún modo las generales que me dio mi editor) línea, habrá que darle para abajo y con todo al manuscrito, no mostrar piedad. Ya antes había sido dictaminado el manuscrito, pero algo raro ha sucedido que el libro necesita un dictamen más preciso, y créanme, he disfrutado mucho hacer puré a este pobre idiota que lo escribió. Ah, maldición, si tan sólo me dieran la oportunidad de hacer puré a la Puñetoska del mismo modo, aunque fuera por un solo día, sería feliz, feliz… aaaah.

Pero eso no es todo. Al finalizar de trabajar en el libro de matemáticas que hice con ediciones mostrito internacional, un gusanito vino y se me instaló en el cráneo. ¿Por qué no he de traducir? Ya mi jefa de producción me lo había propuesto alguna vez y le dije que no. No me sentía listo, pero luego de pensar que una cuartilla traducida es tasada en un mínimo de 100 pesitos en el mercado, y luego de ver algunas de las mejores burradas que he visto en mi corta carrera han sido escritas por traductores, y que hubo un traductor que tuvo la decencia de entregar un trabajo con un comido de dos páginas (páginas que el corrector tuvo que traducir, cómo podía permitirlo). Ya después de mirarlo bien, creo que no lo haría mal, nada mal, por lo menos no tan mal. Y son 100 pesitos la cuartilla y la chamba el año próximo empezaría antes que este año.

A mi jefa de producción, que es un amor, le pareció fff midable, dice que me va a llevar poco a poco en los esfuerzos y afectos de un traductor, recuerdo que algo así me dijo en su momento Trini The Great cuando me importó desde mi pútrido paraíso tropical.

Editor… traductor… nomás me faltaría ponerle a mi ridículum «poeta» y ya chingué ante la culturosa sociedá XD.

=======Agüita=======
¿Podría alguien ir a decirle a san Pedro que dejó la llave del fregadero abierta y que se está derramando el agua de la tarja sobre nuestras jetas?

=======Vendimia=======
Fui este lunes a una barata nocturna de libros en un centro comunitario Y, realmente me sentí como en la TNT, aunque claro, no es lo mismo comprar un póster de Yomiko Readman que comprar las máximas mínimas de Maximiliano, adoro a los muchachos de Ediciones Tumbona, no sólo tienen el mejor logotipo en la historia del libro, sino que además venden playeras con personajes antiguos de cómics mexicanos; como el Pirata Negro, quien junto con Rolando el Rabioso eran los dos personajes favoritos de mi apá mi apá cuando era niño.

Obviamente compré esa playera y ya se la presumí al Jefazo cuando me habló. Quiere que se la mande, pero le dije que lo más que podría mandarle es una foto mía usándola, si quiere otra le diré dónde conseguirla en línea. XD

=======Playball!=======
Si me buscan el sábado, andaré jugando en el parque Fray Nano, localizado por el metro Velódromo, tenemos un desafío la banda y yo, así que como son cosas de honor, pues ya me verán.

Mientras. Les informó que mañana es nuestro aniversario.

Saludos Bandxs.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *