Blografia.net

enero 05, 2017

Victor Manuel Mtz.

Algo muy grave va a suceder en este pueblo

En 2011 a raíz de los disturbios que hubo en varias partes del mundo [1]. [2], [3] y de la incertidumbre que hubo en el puerto de Veracruz [4], que posteriormente al siguiente año también pasaría en la ciudad de México siendo el conflicto realmente grave solo en Chimalhuacan [5], [6], agregue una lectura a mi curso, el siguiente cuento de Gabriel García Márquez, se sigue usando en clase y pensé que lo había colocado aquí y veo que no es así, lo coloco en este espacio para referencia rápida y para poderlo vincular, en momentos como hoy es importante recordar la necesidad de verificar el de donde viene la información, la leyenda dice que Sócrates tenía tres preguntas para evitar el rumor [7], me parece que provenga de él o no, son muy útiles hoy en día, por cierto he tomado el texto de acá [8] pero se ha movido varias veces con los cambios del sitio.

Dicho sea de paso, recopilar las fuentes del tema me han hecho pensar que vale la pena convertirlo en un material más estructurado, en la página del curso de hecho esta replicado ya que han cambiado muchos vínculos o desaparecido.

Algo muy grave va a suceder en este pueblo

[Cuento – Texto completo.]

Imagínese usted un pueblo muy pequeño donde hay una señora vieja que tiene dos hijos, uno de 17 y una hija de 14. Está sirviéndoles el desayuno y tiene una expresión de preocupación. Los hijos le preguntan qué le pasa y ella les responde:
-No sé, pero he amanecido con el presentimiento de que algo muy grave va a sucederle a este pueblo.

Ellos se ríen de la madre. Dicen que esos son presentimientos de vieja, cosas que pasan. El hijo se va a jugar al billar, y en el momento en que va a tirar una carambola sencillísima, el otro jugador le dice:

-Te apuesto un peso a que no la haces.

Todos se ríen. Él se ríe. Tira la carambola y no la hace. Paga su peso y todos le preguntan qué pasó, si era una carambola sencilla. Contesta:

-Es cierto, pero me ha quedado la preocupación de una cosa que me dijo mi madre esta mañana sobre algo grave que va a suceder a este pueblo.

Todos se ríen de él, y el que se ha ganado su peso regresa a su casa, donde está con su mamá o una nieta o en fin, cualquier pariente. Feliz con su peso, dice:

-Le gané este peso a Dámaso en la forma más sencilla porque es un tonto.

-¿Y por qué es un tonto?

-Hombre, porque no pudo hacer una carambola sencillísima estorbado con la idea de que su mamá amaneció hoy con la idea de que algo muy grave va a suceder en este pueblo.

Entonces le dice su madre:

-No te burles de los presentimientos de los viejos porque a veces salen.

La pariente lo oye y va a comprar carne. Ella le dice al carnicero:

-Véndame una libra de carne -y en el momento que se la están cortando, agrega-: Mejor véndame dos, porque andan diciendo que algo grave va a pasar y lo mejor es estar preparado.

El carnicero despacha su carne y cuando llega otra señora a comprar una libra de carne, le dice:

-Lleve dos porque hasta aquí llega la gente diciendo que algo muy grave va a pasar, y se están preparando y comprando cosas.

Entonces la vieja responde:

-Tengo varios hijos, mire, mejor deme cuatro libras.

Se lleva las cuatro libras; y para no hacer largo el cuento, diré que el carnicero en media hora agota la carne, mata otra vaca, se vende toda y se va esparciendo el rumor. Llega el momento en que todo el mundo, en el pueblo, está esperando que pase algo. Se paralizan las actividades y de pronto, a las dos de la tarde, hace calor como siempre. Alguien dice:

-¿Se ha dado cuenta del calor que está haciendo?

-¡Pero si en este pueblo siempre ha hecho calor!

(Tanto calor que es pueblo donde los músicos tenían instrumentos remendados con brea y tocaban siempre a la sombra porque si tocaban al sol se les caían a pedazos.)

-Sin embargo -dice uno-, a esta hora nunca ha hecho tanto calor.

-Pero a las dos de la tarde es cuando hay más calor.

-Sí, pero no tanto calor como ahora.

Al pueblo desierto, a la plaza desierta, baja de pronto un pajarito y se corre la voz:

-Hay un pajarito en la plaza.

Y viene todo el mundo, espantado, a ver el pajarito.

-Pero señores, siempre ha habido pajaritos que bajan.

-Sí, pero nunca a esta hora.

Llega un momento de tal tensión para los habitantes del pueblo, que todos están desesperados por irse y no tienen el valor de hacerlo.

-Yo sí soy muy macho -grita uno-. Yo me voy.

Agarra sus muebles, sus hijos, sus animales, los mete en una carreta y atraviesa la calle central donde está el pobre pueblo viéndolo. Hasta el momento en que dicen:

-Si este se atreve, pues nosotros también nos vamos.

Y empiezan a desmantelar literalmente el pueblo. Se llevan las cosas, los animales, todo.

Y uno de los últimos que abandona el pueblo, dice:

-Que no venga la desgracia a caer sobre lo que queda de nuestra casa -y entonces la incendia y otros incendian también sus casas.

Huyen en un tremendo y verdadero pánico, como en un éxodo de guerra, y en medio de ellos va la señora que tuvo el presagio, clamando:

-Yo dije que algo muy grave iba a pasar, y me dijeron que estaba loca.

FIN

[1] http://www.jornada.unam.mx/2011/10/01/economia/023n1eco
[2] http://redaccion.nexos.com.mx/?p=3355
[3] http://redaccion.nexos.com.mx/?p=3400
[4] http://web.archive.org/web/20130403133637/http://www.imagendeveracruz.com.mx/vernota.php?id=99663
[5] http://www.eluniversalmas.com.mx/editoriales/2012/09/60356.php
[6] http://redaccion.nexos.com.mx/?p=4215
[7] http://www.academiasocrates.es/socrates/dialogo.php
[
8] http://ciudadseva.com/texto/algo-muy-grave-va-a-suceder-en-este-pueblo/

enero 05, 2017 09:14

diciembre 31, 2016

Diario de un Mexicano en Japon

¡Feliz 2017!

Ha comenzado un nuevo año. Se va el mono y nos toca el año del pollo. En 干支 (eto), el año del pollo se escribe 酉年 (toridoshi).

Sé que para la mayoría comenzar un año significa un nuevo ciclo y abre una serie de oportunidades simplemente porque sentimos que es el momento para comenzar algo. En mi caso, es momento para continuar algo. Mi hijo está creciendo, y con ello vienen nuevos retos, pero este año también quiero retomar la parte personal y profesional, que aunque no había dejado dormidas, sí estaban en muy baja prioridad por darle paso a aprender a ser padre (al menos los primeros pasos). Concretamente, me he puesto una meta que espero cumplir, y cuando lo haga, aquí les estaré informando.

Por lo pronto, olvidemos lo malo del año pasado y comencemos el nuevo con buena vibra.

Reciban un fuerte abrazo de parte mía y de mi familia. Y como siempre: aquí seguiré contando de mis loqueras por este lado del charco.

diciembre 31, 2016 03:00

Victor Manuel Mtz.

Canciones de viaje

El reloj
Ya es la una, voy a luna
Ya son las dos, diciéndote adiós
Ya son las tres, caminando al revés
Ya son las cuatro, ya somos patos
Ya son cinco, damos un brinco
Ya son las seis, un beso te daré
Ya son las siete, dame un billete
Ya son las ocho, dame un bizcocho

Café
café, café, café leche café
chocolate con mantecada, le gusta a usted le gusta a usted…y ahora que estamos solos y ahora que nadie nos ve arriba la cafetera con el café, café, café

Que bonito nos salio, nos salio, nos salio, un diez, un diez, un diez…

diciembre 31, 2016 04:25

Diario de un Mexicano en Japon

El 2016 en un kanji

Kanji de los años anteriores:

Fiel a la tradición anual, es momento de expresar y resumir lo más significativo para mí en este año que termina.

El 2016 fue una aventura total, en muchos aspectos, pero los más destacados son el familiar y el laboral. Tuve la oportunidad de visitar mi tierra después de más de 4 años de no hacerlo, convivir con mi familia, y entender de nuevo lo que significa un choque cultural (no de mi parte, sino de mi esposa). Pero lo más importante fue el descubrimiento de “nuevas” habilidades, y lo pongo entre comillas porque no son realmente nuevas, sino que por primera vez las aplico yo y no me las aplicaron a mí; me refiero a las habilidades de padre. Por tanto, después de pensar mucho entre dos posibilidades que tenía para el kanji de este año, decidí que ésta era la mejor (y más positiva) opción:

El kanji se lee がく (gaku), y como verbo se lee まなぶ (manabu), y significa “estudiar”. Las razones principales las describo a continuación:

También, como dicta la costumbre, el kanji de este año en Japón fue , “kin”, que significa dorado, oro, dinero. Hubo varias razones por las que fue elegido, entre las más importantes:

Documento oficial sobre kanji del 2016 aquí (en japonés).

Se termina otro año. Veamos que es lo que nos depara el nuevo.

diciembre 31, 2016 01:22

diciembre 28, 2016

Diario de un Mexicano en Japon

La palabra del 2016 en Japón

Cada año en Japón se seleccionan las 10 palabras más populares, o que causaron más furor o polémica, en el país. El año pasado mencioné los dos primeros lugares. Esta vez, comentaré algunos más.

El primer lugar se lo llevó 「神ってる」(Kamitteru). El “furor” (noten las comillas) fue porque el director del equipo de béisbol de las carpas de Hiroshima lo usó para referirse al desempeño de uno de sus jugadores al conectar dos homeruns en la última entrada de dos partidos, dando así la voltereta en el marcador y un par de victorias a su equipo. Sip, nada más por eso.

La palabra se puede traducir como “en la zona”, o más literalmente “que todo lo sale”, o “como si Dios estuviera involucrado”, en el sentido cuando todo lo que haces te sale bien, y lo haces tan bien, que nadie podría ganarte en ello.

Otra que vale la pena mencionar es アモーレ (Amore. Sí, italiano tal cual). Ésta hace referencia a la forma en la que el futbolista Yuto Nagatomo le dice a su novia (y ahora prometida) Airi Taira. Esto fue revelado por él mismo durante una entrevista. Al día siguiente, Japón estaba atascado de アモーレ por todos lados: noticias, programas de variedad, incluso la gente (y hasta lo niños) repitiendo la palabra.

La nena en cuestión:

Ni hace falta mencionar que PPAP también está en la lista. Yo digo “¡NOOOOOOOOO!”, pero mi esposa comenta que le da gusto que PikoTaro (el que la canta) por fin haya hecho algo que “pegó”, porque al parecer ya tiene mucho dentro del medio pero nada más no la hacía. Si no saben de qué hablo, vean el siguiente video. Es corto, pero seguramente querrán suicidarse después de unos 10 segundos.

Obviamente la fama le va a durar solamente unos meses, pero así es el negocio de los 一発屋 (ippatsuya, comediantes que solamente tienen una cosa que los lleva a la fama… y ya), pero aún así, hay que estarlo aguantando por un rato.

Naturalmente “ポケモンGO” no se podía quedar fuera de la lista por toda la controversia y accidentes que causó. En Japón también se dieron casos de gente que iba jugando mientras manejaba y mató a gente que ni la debía ni la temía.

Hay más en la lista, pero sinceramente no vale mucho la pena desarrollarlas como tema aquí.

Con el paso de los años me ha entrado la curiosidad de que me gustaría ver una lista similar pero con sucesos de México. Este año los candidatos serían algo así como:

Queda poco para que termine el año. Hay que prepararse para recibir al nuevo.

diciembre 28, 2016 07:24

diciembre 20, 2016

Diario de un Mexicano en Japon

Japón y algunos programas de televisión

Al momento de escribir esto llevo 13 años y medio viviendo de este lado del charco.  Eso es un tercio de mi vida en Japón.

En retrospectiva, mucho me ha pasado por acá, algunas cosas buenas, algunas experiencias malas, pero en general, todo me ha ayudado a crecer. No obstante, no crean que por haber vivido tanto tiempo en el país del sol naciente significa que ya me acostumbré a todo o que todo me agrada; aquellos que han vivido en otro país podrían corroborar cuando digo que por mucho que te adaptes a un país siempre terminas extrañando la patria… y a veces hay cosas o situaciones que se presentan en las que de plano la diferencia cultural se vuelva pesada, extrema, y termina por sacarte de quicio o por desanimarte a seguir en el lugar.

De un tiempo para acá, he notado un aumento en el número de programas de televisión en los que se busca reafirmar lo “glorioso” que es Japón, por qué es muy bueno haber nacido japonés, y las situaciones que se viven en otros lugares (especialmente en países que no son de primer mundo) y que para los japoneses son simplemente “impensables”.

No veo para nada mal enseñar a la gente a querer y admirar a su país, pero de la forma en la que te presentan las cosas por acá, realmente te hacen pensar que no hay mejor lugar para vivir que en Japón, y que todo (o casi todo) lo que hay acá es superior. Si a esto le añaden el poder de los medios de comunicación y de cómo la gente se deja llevar inmediatamente por lo que ésta presenta, tenemos como resultado un sinfín de generalizaciones sobre el extranjero y, en algunos casos, exageraciones de la grandeza nipona. Claro, hay que entender que a fin de cuentas lo que se quiere lograr es atraer espectadores, así que lo que más venda es lo que gana.

El problema es mucho más serio porque:

A mí me tocó ser entrevistado el año pasado, pero al productor no le gustó la idea de que ya tenía tiempo viviendo en Japón (o sea, no era turista), que hablara japonés sin problema, y que lo que otros extranjeros consideraban como “increíble” me pareciera totalmente X. ¿Resultado? Ni a la segunda pregunta llegamos cuando prácticamente me dijo que no le interesaba.

Hasta Emi dice que esos programas le enfadan porque todo es “qué chido es Japón”, cuando no necesariamente es así.

No se malentienda: hay muchas cosas de este país que me gustan mucho, y en un balance general considero positivo haber venido y vivido todo este tiempo aquí. Es precisamente por eso, y por la razón de que mi hijo es mexicano-japonés, que siento que se debe tener un panorama mucho más general de todo y no encerrarse en una opinión. Japón tiene también problemas y situaciones muy serias, y es necesario que éstas sean tratadas de igual manera, porque no todo es florecitas por acá.

Déjenme ver si puedo ilustrar a qué me refiero.

Programa 1: De cómo los extranjeros se equivocan respecto a la cultura japonesa

Éste es uno de mis “favoritos” para exponer en este escrito.

La idea es que la costumbres japonesas, incluyendo la gastronomía, se perciben de forma equivocada fuera de Japón. Un experto en determinada área viaja hasta algún país y se hace pasar por alguien que no sabe nada pero quiere aprender. Los dueños lo admiten y los trabajadores le muestran cómo hacer la cosas (preparar y servir comida japonesa, algún tipo de entrenamiento o actividad como Maid cafe, etc.), y al final organizan una exhibición por parte de “un experto japonés” que va disfrazado y les enseña la forma real de hacer las cosas, solo para que, una vez que todo ha terminado, revele que, ¡oh sorpresa! era el aprendiz que ellos estaban entrenando.

El programa expone puntos totalmente válidos, ya que, por ejemplo, la mayoría de la comida japonesa que se puede disfrutar en México dista mucho de ser como la original, y el experto japonés tiene razón en molestarse. Sin embargo, es muy notable que exageran en las reacciones, así como que hay un guión que están siguiendo para mostrar todo con más dramatismo.

Siempre que transmiten este programa, me pongo a pensar que deberíamos hacer uno similar para mostrarles lo mal que ellos conocen como “tacos” y comida mexicana en general, y hacer un drama exagerado también.

Programa 2: De cómo los extranjeros vienen a aprender de Japón

Existe un programa que presenta a un par de extranjeros, generalmente representantes de empresas en sus países, para aprender de las técnicas y el manejo de procesos en Japón.

Es cierto que el control de calidad que se lleva en muchas empresas japonesas es estricto y muy bueno, y que hay mucho que aprender al respecto, pero, desde mi punto de vista, exageran en la forma en la que lo presentan. Pareciera que la forma en la que se mueven las cosas en otros países es totalmente ineficiente.

Programa 3: De cómo la comida en algunos países es muy mala

Hace tiempo en un programa X de TV pasaron el reportaje de que toda la comida en el Reino Unido era mala: que asaban o freían las cosas de más, que le quitaban el sabor, y que apenas algunos restaurantes estaban queriendo “mejorar” la calidad de su comida. Todo relativamente bien hasta ahí. El problema es que debido a ese programa muchos japoneses creen que toda la comida del Reino Unido es mala, y he escuchado a más de una persona de ahí quejarse al respecto, sobre todo porque cuando les preguntan de eso y ellos contestan que no todo es así, algunos japoneses responden “pero es que eso dijeron en la TV”.

Programa 4: De cómo un compatriota se fue a vivir a una región remota de X país

Otro programa en donde alguna persona del medio artístico va a visitar a un japonés viviendo no solo en un país lejano, sino también en una región no muy común de ese país.

El balance del programa en general es positivo porque presentan la situación que llevó a dicha persona a viajar y quedarse en ese lugar, pero obviamente hacen hincapié en las diferencias que hay con Japón, especialmente en la calidad de vida y los servicios. Si bien es cierto que es muy difícil comparar a Japón con, digamos, un lugar de la India en donde el acceso al agua es limitado, no necesariamente la vida es solamente eso, y es lo que a final de cuentas algunos (no todos) de los entrevistados mencionan.

Programa 5: De cómo la comedia japonesa se entiende en el mundo

Ya he comentado antes que la comedia japonesa es, en comparación con lo que nosotros estamos acostumbrados, muy simple. En sí no tiene nada de malo que lo sea y hay gente en México que también se ríe con cosas simples, pero la TV lo muestra como si fuera un tremendo éxito en otros países.

Hay casos en los que, en efecto, la comedia japonesa tal cual pega en serio fuera de Japón. El ejemplo más reciente es la increíble popularidad que el dúo “Cow Cow” adquirió en Indonesia por su rutina de 当たり前体操 “Atarimae taisou”, literalmente, “el ejercicio de lo obvio”: al ritmo de una melodía, se supone que “hacen ejercicio” presentando situaciones que son totalmente obvias, como “si le hablas a alguien y le haces la seña de que venga, viene”, o “si mueves un pie hacia adelante, y luego lo usas como soporte para mover el otro pie también hacia adelante, el resultado es que caminas”, entre otras. Lo que hicieron fue traducir las rutinas al lenguaje de Indonesia y listo.

También podemos mencionar al dúo “Downtown” y su “ガキの使い” “Gaki no tsukai”, en su proyecto de “no reírse en 24 horas”, en donde 5 comediantes son expuestos a un sinfín de situaciones para hacerlos reír, en cuyo caso reciben un castigo; en muchos países esas situaciones son chuscas, y aunque repetitivas, son famosas. Por cierto, este programa es mi placer culposo cada 31 de diciembre, el día que es transmitido, y dura 6 horas.

Hubo un programa en donde presentaron a un par de comediantes japoneses en su visita a New York; la cuestión es que irían al lugar en donde cómicos como Eddie Murphy comenzaron su carrera, sin hablar inglés, armados únicamente con sus rutinas.

En mi muy humilde opinión, por muy condescendiente que el público pueda ser, se me hace muy muy difícil que ese tipo de rutinas hayan hecho reír a la gente que se presenta a esos lugares; me imaginaria que son mucho más estrictos, y que muchos cómicos iniciaron su carrera ahí porque era una barrera que había que tumbar para seguir adelante. Y sin embargo, presentaron al público riéndose, y el reportaje no bajaba a los comediantes de “sumamente exitosos”.

Me puedo seguir con más ejemplos, pero creo que el punto está expuesto.

Insisto que no nay nada de malo en mostrar amor por tu patria, pero hace falta mucha más crítica en los medios de comunicación japoneses para crear algo más objetivo. El problema es que, de entrada, no se alienta a ser crítico en la educación japonesa (de ahí mi sorpresa al entrar a las clases de universidad), por lo que mucha gente toma como verdad universal lo que se presentan en televisión, aunque en México tampoco cantamos mal las rancheras en este aspecto.

Definitivamente necesito vacaciones.

diciembre 20, 2016 08:23

diciembre 16, 2016

Diario de un Mexicano en Japon

La mejor medalla

El fin de semana pasado tuve un par de días muy pesados. Prácticamente no descansé. ¿La razón? Emi se enfermó de repente y estuvo en estado de K.O., lo que significó que yo me tenía que hacer cargo de mi hijo durante todo el tiempo.

Obviamente no me pesa pasar tiempo con mi hijo, pero es muy diferente atenderlo por un rato, jugar con él y entretenerlo, a estar al pendiente de todo: hambre, sed, pañal, juegos, ver que no se acerque a algo peligroso, hacer que duerma la siesta, bañarlo… En fin, sus necesidades básicas.

Todo lo anterior es normal, pero el proceso de aprendizaje de cómo tratar a un bebé es largo y difícil, más cuando no sabes ni qué onda. En mi caso, el año y medio que he pasado con mi hijo ha sido una época de estudio sin parar, lo que conlleva a equivocaciones (a veces leves, a veces más críticas), y al mismo tiempo se une al estrés que traigo del trabajo. ¿Pesado? Mucho, pero ya mencioné que no le hago feo, y me gusta porque me ayuda a pasar más tiempo con él. Y la situación que se presentó fue como el “examen final” para ver si de verdad había aprendido a cuidarlo al 100% o si de plano nada más era fantasía mía.

Mi esposa ilustró el resultado en una imagen:

El distintivo que cuelga de mi pecho en el dibujo (sí, así me dibujó Emi) dice en japonés “立派な育メン” (Rippana Ikumen), que quiere decir “Magnífico padre que actívamente toma parte en la crianza de los niños”.  育メン es una palabra que viene de 育児 (Ikuji, cuidado/crianza de niños) y メン como “men” o “man” en inglés, y al mismo tiempo se creó como paralela a イケメン (Ikemen), que se usa para designar a un hombre guapo.

La verdad es que no saqué 100 en mi examen porque lo que me falló fue dormirlo en la noche (todavía toma pecho), pero todo lo demás fue prueba superada, y debo decir que, aunque es algo que debería ser “lo normal” y que en Japón no lo es porque generalmente todo se le delega a la madre, me llenó de una satisfacción muy grande, que no sentía desde hace mucho tiempo. Sí, he sacrificado gran parte de mi tiempo para dárselo a mi familia (como prueba es la poca actividad que ha tenido este blog en los últimos meses), pero ha valido totalmente la pena.

Para muchos, la medalla más preciada es la de oro. Los atletas y competidores en las diferentes justas entrenan durante mucho tiempo para ser los mejores; todos sueñan con la presea dorada. Para mí este dibujo significa mucho, y representa algo así como una “gran victoria” en esta aventura de ser padre. Todavía me falta mucho por aprender y habrá muchas situaciones que tendré que afrontar y que ni siquiera puedo imaginar ahora, pero sin duda éste es un gran comienzo.

Aprovecho para pedirles un poco de paciencia a todos aquellos que me hacen el favor de leer las loqueras que escribo en este blog. No lo he olvidado, y hay muchos temas que quiero contar aquí, pero ya ven que el tiempo no ayuda mucho. No obstante, ahora en diciembre tengo los típicos escritos de “el kanji del año”, “la palabra o frase más popular en Japón en este año”, entre otros.

diciembre 16, 2016 04:44

diciembre 01, 2016

Victor Manuel Mtz.

Hackers, activismo, privacidad

Se que me falto de activismo, así que por eso especialmente pongo aquí mi selección que realice para tratar estos temas en clase.


Ben Goldacre (2012): What doctors don’t know about the drugs they prescribe

Amy Webb (2013) :How I hacked online dating

Keren Elazari (2014): Hackers: the Internet’s immune system

Wael Ghonim (2015): Let’s design social media that drives real change

Christopher Soghoian (2016): Your smartphone is a civil rights issue

 

diciembre 01, 2016 03:07

noviembre 27, 2016

Diario de un Mexicano en Japon

Preludio a Final Fantasy XV

kingsglaive

Nuevamente con sentimientos encontrados.

El último Final Fantasy que jugué en forma fue el XIII, y no fue una experiencia tan placentera como los anteriores (el XII se me pasó, pero con el remake del año que entra me pondré al corriente); me parece que quisieron forzar mucho a que te gustara Lightning, pero para mí fue X.

Entra en escena el XV, con como 10 años de estar en desarrollo (ya se la saben: cambió de nombre) y 4 protagonistas que a primera instancia parecen una banda prefabricada de música pop japonesa. Se nota que Square Enix le está metiendo mucho al proyecto, y que si no saca algo realmente majestuoso le puede perder mucho (recordar The Spirits Within). La primera impresión que tuve del juego no fue del todo buena, pero es Final Fantasy, y aunque haya dejado pasar el XIII-2 y el Lightning Returns, el puro título me hace recordar muy buenos momentos.

garnet

¡Oh sí! Garnet y Melodies of Life siempre tendrán un lugar especial en mi corazoncito, y no tanto por el juego o la historia en sí, sino porque lo jugué en una de las etapas más difíciles de la universidad, y me ayudó a salir adelante (especialmente por la letra de la canción).

Kingsglaive es una gran introducción al universo de FFXV y a la trama del juego, pero como película fue muy predecible, y LunaFreya (en japonés es “LunaFrena”) no se me ha hecho, hasta el momento, un personaje memorable. Brotherhood todavía no lo termino de ver completo, pero también es una antesala para lo que viene.

Ayer por fin tuve un poco de tiempo para jugar el último demo, llamado “Judgment Disc”, y me pareció interesante el montón de cosas que hacer y las opciones que tienes en habilidades, así como el ya conocido sistema de batalla. Se me antoja comprar FFXV en cuanto salga, pero me preocupa gastar el dinero y tenerlo ahí, haciendo polvo digital (no compraría el disco, sino que bajaría el juego), porque sé que un FFXV significa invertirle tiempo… pero el final del demo me dejó con ganas de más, y aunado a la última pelea en el Platinum Demo que salió hace ya varios meses, mi lado “fainalfantasiesco” me dice que sí lo compre. Peeero, The Last Guardian sale una semana después… y tengo varios títulos pendientes que que también quiero jugar (no he jugado The Last of Us, no me vayan a crucificar).

Como sea, es bueno tener un poco de tiempo para disfrutar una de las actividades que más me gusta hacer. ¿Retas en SFV? Sí por favor, cuando gusten (y yo tenga tiempo, claro).

noviembre 27, 2016 04:24

noviembre 25, 2016

Diario de un Mexicano en Japon

Sigo vivo y ocupado

Me pasó otra vez: montón de cosas que hacer en el trabajo, y ni se diga en la casa, y cuando menos recuerdo ya es casi el fin de noviembre y esto sigue sin actualizarse.

No es que no haya hecho nada sobre el blog; tengo 3 escritos a la mitad (cada uno sobre un tema diferente) y he estado respondiendo comentarios y correos en la medida de lo posible. El problema es que no he terminado :/ A las personas a las que les debo respuesta de los comentarios o de algún correo (sea o no con respecto a Japón), les pido un poco de paciencia. Como saben, todos los correos que me llegan y todos los comentarios del blog los leo y respondo, nada más que a veces me tardo.

Después del viaje a México comenzó un proyecto interesante en el trabajo, que lamentablemente se fue al caño por varias circunstancias que pueden o no tener relación con quien lo está dirigiendo, y eso me ha causado una cantidad de estrés impresionante. Digo, no es nuevo que pongan de líder a alguien que ni idea tiene de cómo hacer lo que se tiene que hacer, pero la actitud tiene mucho que ver, porque nadie nace sabiendo y no es pecado ignorar las cosas, pero sí hay problemas cuando dices cosas sin sentido. En fin, cuando llegue el momento les contaré con detalle qué onda al respecto.

En la casa, mi hijo sigue creciendo y creciendo, y con eso también aumenta la energía que tiene, mientras que la mía y la de Emi termina diario no en ceros, sino como en -100. Trae un ritmo imparable, y por más que lo cansemos no podemos hacer que se duerma antes de la medianoche. No cambiaría por nada el tiempo que paso con él, pero sí necesito que se duerma temprano para poder hacer mis cosas también. Las peripecias de ser papá.

En fin, hay mucho que quiero escribir aquí, pero de nuevo será poco a poco en lo que recupero el ritmo, y eso significa literalmente “en lo que encuentro el punto exacto donde hay que darle el karatazo a los niños para que caigan dormidos”.

Saludos a todos, y aquí sigo.

noviembre 25, 2016 01:18

noviembre 23, 2016

Victor Manuel Mtz.

To do

To do

Update: 12/17/2016 It happens that was not that easy to configure apt to use pre or post scripts to create a tunnel and use bash + tsocks, probably had to create a script to be executed by apt, but then again has proved no easy to implement (or maybe had not that much time to test :/ )

noviembre 23, 2016 02:41

noviembre 22, 2016

Victor Manuel Mtz.

On vaccination

I love this one, to te point, straight and to the point.

 

noviembre 22, 2016 04:01

noviembre 14, 2016

Victor Manuel Mtz.

Azure quirks

[root@foo html]# time cp src31/ leiyp -a
real    3m33.343s
user    0m0.447s
sys     0m5.144s
[root@foo html]# time cp src31/ lep -a

real    0m14.093s
user    0m0.320s
sys     0m4.000s
[root@foo html]# time cp src31/ les -a

real    0m7.885s
user    0m0.339s
sys     0m4.237s
[root@foo html]# time cp src31/ lems -a

real    0m9.902s
user    0m0.324s
sys     0m4.320s
[root@foo html]# du -sh src31/
517M    src31/

First copy took ages… and then things go fast…

Well the disk don’t behave like on a normal system

[root@foo ~]# df -h
Filesystem      Size  Used Avail Use% Mounted on
/dev/sda1        29G  9.0G   19G  34% /
tmpfs            14G     0   14G   0% /dev/shm
/dev/md127       79G   21G   55G  27% /var/lib/mysql
/dev/sdc1        99G   66G   28G  71% /var/www
/dev/sdb1       197G   60M  187G   1% /mnt/resource
[root@foo ~]# hdparm -tT /dev/sda1

/dev/sda1:
 Timing cached reads:   12396 MB in  1.99 seconds = 6229.11 MB/sec
 Timing buffered disk reads:  38 MB in  3.06 seconds =  12.41 MB/sec
[root@foo ~]# hdparm -tT /dev/sdc1

/dev/sdc1:
 Timing cached reads:   12002 MB in  1.98 seconds = 6046.37 MB/sec
 Timing buffered disk reads:   8 MB in  3.90 seconds =   2.05 MB/sec
[root@foo ~]# hdparm -tT /dev/md127

/dev/md127:
 Timing cached reads:   11688 MB in  1.99 seconds = 5868.12 MB/sec
 Timing buffered disk reads: 170 MB in  3.02 seconds =  56.20 MB/sec

Also system is not idle is on production but compared to a consumer SATA Seagate Barracuda 7200.14 (ST2000DM001-1ER164) I get this.

 hdparm -tT /dev/sda

/dev/sda:
 Timing cached reads:   37552 MB in  2.00 seconds = 18802.96 MB/sec
 Timing buffered disk reads: 586 MB in  3.00 seconds = 195.07 MB/sec

Also a production machine, but not that busy and sitting on my desktop, bummer

A better comparison, a linode 8GB instance also a production one and busy:

root@bar:~# hdparm -tT /dev/sda

/dev/sda:
 Timing cached reads:   14546 MB in  2.00 seconds = 7280.14 MB/sec
 Timing buffered disk reads: 1940 MB in  3.00 seconds = 646.64 MB/sec

root@bar:~# hdparm -tT /dev/sdd

/dev/sdd:
 Timing cached reads:   14244 MB in  2.00 seconds = 7131.55 MB/sec
 Timing buffered disk reads: 1074 MB in  3.01 seconds = 356.59 MB/sec

Also to disclose this is not a slow entry VM is a Standard D12 v1 (4 Cores, 28 GB memory) of Intel(R) Xeon(R) CPU E5-2660 0 @ 2.20GHz.

noviembre 14, 2016 02:37

Automagic Moodle update

Well its monday so semi auto magic roll of patches on CentOS via yum-cron on Debian broken for some dumb and strong firewall rules but applied via unattended updates now done through a ssh tunnel using tsocks, been thinking on create a permanent tunnel or one based on apt.conf and push keys to our external machine, laziness has won and it’s not implemented… but.
Our mini script, for every directory get git code
git.sh

#!/bin/bash
        for i in $( ls ); do
            echo item: $i
        cd $i
        sudo -u apache git pull
        cd /var/www/html
        done

For 20 instances took 88 secs yay! ;)

real    1m28.599s
user    0m11.510s
sys     0m5.070s

Now tell Moodle about the changes and run whatever is pending

upgrade.sh

#!/bin/bash
        for i in $( ls ); do
            echo item: $i
        sudo -u apache php $i/admin/cli/upgrade.php --non-interactive
        done

Nice it took almost four minutes to execute…

real    4m31.226s
user    2m36.918s
sys     0m28.886s

Half of work done… time for a coffee, need to make this via ansible… still get no time to implement test |staging | production from staging to production rollback if breaks.

As pointed by Gunnar in the comments the moodle source not really needs to have apache permissions opposed to moodledata where it need to write and create files.

noviembre 14, 2016 02:26

noviembre 12, 2016

Victor Manuel Mtz.

Otra de trivia

O más bien de un ejercicio que hago en clase, hay que afirmar o negar una larga lista de sentencias que he recopilado en la red, hoy he visto fuertemente aparecer una

Los primeros tres dígitos del código de barras te sirven para saber en qué país fue construido un producto.

Pero modificada y con mayor fuerza aprovechando una verdad a medias, que consumamos productos con la clave 750 en el código de barras porque son mexicanos y veamos a detalle

En los códigos de barras efectivamente el 750 es para México en los contenedores y tarimas de transporte en los códigos al detalle es decir en las cajas y directamente en los productos, NO, es decir en las tiendas el 750 no necesariamente indica que sea mexicano o extranjero un producto.

“Es un sistema para la identificación que se utiliza para el entorno logístico y no para el entorno detallista. Así, es ideal para la identificación de cajas y pallets que viajan y se mueven dentro de una cadena.

El código GS1-128 utiliza una serie de Identificadores de Aplicación (IA), que actúan como prefijos, para dar el significado de los datos como fechas de caducidad, números de lote, cantidades, peso y muchos otros atributos que el usuario pudiera necesitar. Estos identificativos permiten clasificar de una forma estandarizada las características del producto que representan.”

14956488_10209368642685156_8795654240038979386_n

Es importante tener en cuenta que esta infografía no es correcta

Así que si reciben la cadena o las imágenes que intentan viralizar esto como es importante saber que no es correcta aunque sea un buen consejo el consumir productos mexicanos.

Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/GS1-128
Anexo de prefijos y paises: https://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Prefijos_de_C%C3%B3digo_GS1_por_pa%C3%ADses

noviembre 12, 2016 12:31

noviembre 09, 2016

Victor Manuel Mtz.

Lo interesante

Es que realmente no se hizo nada para que no pasara… para cuando de veras se hizo campaña mediática ya era más que probable, en julio lo animaron muy bien en Pictoline

Muchos se lo tomaron a broma y me parece que paso como no se esperaba, hay que recordar que los instruidos no son tantos y que quienes votaron en muchos casos lo hicieron más en desacuerdo con la candidata demócrata y las políticas de los últimos años o peor aún por el discurso de gran carisma y retorica, populista pues.  En fin que va a ser interesante lo que viene más allá de todo lo que se ha dicho y especulado lo más interesante esta por venir.

Archivo local para la posteridad http://blografia.net/vicm3/wp-content/uploads/2016/11/giphy.gif

noviembre 09, 2016 03:34

noviembre 08, 2016

Victor Manuel Mtz.

Azure un año despues

A más de un año de distancia

Lo que me gusta:

  1. La provisión de recursos es más o menos rápida
  2. Soporta máquinas virtuales con Linux
  3. Dos caídas en un año, muy breves (una pudo ser programada, pero no tenia las alertas y no habia buscado por el obvio https://azure.microsoft.com/en-us/status/ )
  4. Que se pueden crear arreglos RAID y otras monerias

Lo que no me gusta:

  1. Las ip son dinámicas a menos que uno configure una cosa rara que tiene por nombre red virtual y que no he visto la utilidad de configurar para evitar el cambio, lo cual he paleado con un CNAME
  2. No hay resolución inversa, es decir Microsoft no recibe correo de su servicio de nube, claro que tiene una opción para hacer esto desde el powershell + azure sdk en Windows, no es posible desde la interfaz web
  3. No hay forma de conectarle una terminal via web a las máquinas virtuales (al menos no a las Linux) en Windows ofrece una especie de rdesktop, esta si me tomo por sorpresa cuando una instancia no quiso arrancar, ya estaba por levantar un ticket (que no parece que hubiese ayudado mucho según leí) de soporte pero un cuarto reboot, arrancó la instancia, que se descompuso, quien sabe
  4. Lo lento y confuso que es la interfaz web

Me gustaría poner en la lista de arriba que tampoco el costo me agrada, pero esa sección ya no estuvo en mi decisión me queda claro que tampoco era demasiado posible cambiar ahí por el tipo de contratación, pero los puntos de lo que no me gusta son los que de veras me parece que cualquier otro proveedor como Linode, DigitalOcean o hasta OVH ofrecen en sus MV más baratas, de hecho la resolución inversa la he visto hasta en los proveedores de 3USD… en fin.

noviembre 08, 2016 07:16

El problema con el ingles

O washawashear… de plano, no lo había pensado mucho, total que fue viral hace como un año tal vez más pero no parece que lo haya puesto en el blog, me hizo reir y lo sigue haciendo.

 

noviembre 08, 2016 05:54