Blografia.net

agosto 30, 2010

Victor Manuel Mtz.

Lo bueno

Es que alguien lo subió a youtube (con sonido)


Digo mi cámara no tiene micrófono :P pero aquí esta el angulo que yo tome


:D seria el colmo que yo saliera en el otro video, que no es imposible ;), por cierto que fue el 7 de agosto cuando salí a hacer compras de ultimo minuto... como buen mexicano.

agosto 30, 2010 08:57

Visita México

En la semana que paso me llamo la atención una campaña que esta sobre periférico de visita México que tiene unos anuncios si bien no enormes, si con unos textos llamativos como "el segundo arrecife mas grande del mundo está en México, sabes donde se encuentra? (algo similar), pero justo viendo las fotos que tomo Adnan Hodzic note una de las que no tome yo donde hay un anuncio que ni pele cuando lo vi y no fue hasta que vi esta foto que me cayo el 20 de que se trataba:



Eso si es un espectacular y no los que he estado viendo.

agosto 30, 2010 04:58

agosto 28, 2010

Victor Manuel Mtz.

Gracias Columbia

Si, gracias a que a la basura tiraron un montón de hardware, hoy dos computadoras tienen 1GB de RAM y otras dos tienen 512MB y todavía me sobraron 256MB en 2 SDRAM PC133 de 128 cada uno además de otros dos DIMM de 128 PC3100(266mhz). El día anterior debí haber hecho una revisión rápida de cuando tiraron el bonche mas grande… pero bueno, nomás con eso tenemos cuatro usuarios más satisfechos con su equipo y al menos reutilizamos piezas… curioso hablaron en una platica con gente del gobierno de la necesidad de los centros digitales o como les llamamos acá centros comunitarios con PC, si todo el HW que Columbia destino a la basura los donara a los centros comunitarios yo creo que un mejor resultado habría tenido y muy probablemente estudiantes de antropología, sociología y ciencias de la computación podrían haber hecho trabajo de campo.

agosto 28, 2010 02:24

agosto 27, 2010

Diario de un Mexicano en Japon

Colorful


¿Cuál es el verdadero color de la vida?


Al morir, dejamos este mundo para ir en camino a otro y no hay forma de volver… a menos que tengas un poco de suerte.

Alguien muere, pero por fortuna “gana” una lotería de almas y le es permitido regresar a la tierra, al mundo real, pero en el cuerpo de otra persona. Según el “ángel” que aparece como guía, el dueño del alma cometió un grave error, y eso causó su muerte. La oportunidad que se le da de regresar al mundo de los vivos es una especie de entrenamiento en el que debe darse cuenta cuál fue su error, aunque esté en el cuerpo de alguien más.


De regreso a la escuela


El cuerpo que recibe el alma es el de Makoto Kobayashi (小林真), un joven que a los 14 años decidió suicidarse. Siendo un cuerpo y una vida totalmente nueva, el resucitado Makoto (minutos después de haber sido declarado muerto en una cama de hospital) necesita aprender  lo que Makoto sabía, acostumbrarse a su vida; solo así podrá entender cuál fue el error cometido. Sin embargo, al no ser familiar con su nuevo cuerpo y vida, el nuevo Makoto es muy diferente a como era antes de suicidarse. Según los demás, se ha vuelto más alegre, más iluminado, con más ganas de convivir y de conocer el mundo. Con un padre responsable, una madre cariñosa y un hermano que está por entrar a la universidad, el nuevo Makoto no logra entender por qué habría que suicidarse.


Hiroka Kuwabara, la chica que le gusta a Makoto


Sin embargo, conforme los días pasan, el nuevo Makoto comienza a conocer detalles de la vida pasada del original, y se da cuenta de que, detrás de una familia que se ve normal existen muchos problemas. El papá es responsable, pero un hipócrita que solo se preocupa por estar bien consigo mismo, trabajando siempre hasta tarde, evitando el contacto con la familia; la madre tiene una aventura con un profesor de flamenco; el hermano mayor simplemente se preocupa por sí mismo, y casi no habla. Makoto además no tiene amigos, y ha sufrido de humillaciones a lo largo de su vida escolar. Lo único en lo que destaca es en dibujar y pintar: sus trabajos son muy buenos y profundos. No obstante, a raíz de la resurección de Makoto, cada miembro de la familia se esfuerza por recordar lo que es realmente importante en la vida, aunque conforme Makoto va conociendo más el mundo que lo rodea, menos interés tiene por él. Su “ángel” le dice que tiene que disfrutar más este mundo, porque tiene el tiempo contado: a lo más en 6 meses, Makoto morirá en realidad. Además, no debe olvidar que esto es un entrenamiento, y que tiene que encontrar cual fue el error que lo llevó (al dueño del alma original) a la muerte.


¿El primer amigo?


Colorful es una adaptación de la novela del mismo nombre escrita por Eto Mori (森絵都), y que ya tuvo su adaptación a película en el año 2000. Dirigida por Keiichi Hara (原恵一), Colorful es una obra interesante, con un tema muy pesado: la realidad que se vive en Japón, sobre todo bajo los ojos de un estudiante de secundaria. Las situaciones que se manejan son totalmente reales, lo que hace pensar que uno está viendo un espejo de la realidad nipona en vez de una película de animación. Recomendada. Sí vale la pena verla por muchas razones, la más importante es la de conocer lo que hay detrás de la estabilidad que Japón ofrece. Tiene una duración de 127 minutos, por lo que será necesario tener una buena dotación de palomitas y refresco :D


La novela original


Como nota, la película se estrenó en los cines de por acá el pasado 21 de agosto, por lo que tomará tiempo para que esté disponible en internet. Para los lectores en Japón: vayan a verla. Es de lo mejor que hay en cartelera en este momento.

agosto 27, 2010 11:58

agosto 18, 2010

Diario de un Mexicano en Japon

Por acá también, por favor

Hace ya tiempo que tenía la idea de separar las cosas técnicas de este blog y ponerlas en otro lugar donde solo se tratara respecto a ellas; un lugar más técnico, en pocas palabras. Así, los lectores que no están dentro del medio no tendrían que saltarse esas entradas, y los que estén interesados puedan discutir más abiertamente.

He decidido probar con un blog adicional, dedicado solo a cosas técnicas, y de ahí nació el nombre: El rincón técnico (de un mexicano en Japón).

La categoría de temas técnicos de este blog quedará intacta, y aquí seguirán las entradas que hasta el momento se han publicado en ella, pero todas las entradas técnicas de ahora en adelante se harán por allá.

Está de más decirlo, pero éste es y seguirá siendo el blog principal, por lo que el blog técnico tendrá menos actividad que aquí.

Los invito a pasar también por allá (y a suscribirse al RSS Feed, jeje), especialmente a aquellos que están dentro del medio de la computación, programación, inteligencia artificial, etc., y también a los que no lo están pero tienen interés en esos temas.

agosto 18, 2010 03:54

La diosa del retrete




Aquí vive una diosa



Al leer el título de esta entrada, probablemente más de alguno haya pensado que esto se trata de algo cómico. Yo también lo pensé cuando lo vi por primera vez… y después me di cuenta de que no era así.

Cada país, cada región, cada poblado, tiene sus creencias. Dichos, leyendas urbanas, historias que pasan de generación en generación. Éstas forman parte de la cultura de cada lugar; algunas son usadas para divertir, otras para convencer, otras para reflexionar. Me vienen a la mente la llorona, las leyendas de la casa de los perros en Guadalajara, el famoso “señor del costal” que se lleva a los niños malcriados, el “coco” (¿quién no se asustó con él?), y otros dichos como “si ves un árbol quemarse, significa que hay dinero enterrado cerca y que a ti te toca”. En fin, podría seguirle, pero creo que se entiende el punto.

Parte del sabor que tienen estas historias es el idioma en el que se cuentan. Y aunque es posible traducirlas a otros idiomas para que gente de otros países tengan la oportunidad de conocerlas, hay detalles que sólo se pueden transmitir en el idioma original; por más que se adapten, hay cosas que simplemente no se pueden entender si uno no está dentro del contexto cultural original.

Lo mismo sucede con las canciones: se pueden traducir y adaptar, pero siempre quedan esos pequeños pedazos que, por más que uno le componga para que se entiendan en otro idioma, no se pueden traducir al 100%. Esto no es nada nuevo: sucede en los libros, y en general, en cualquier medio donde se use el lenguaje.

“La diosa del retrete” (トイレの女神様, toire no megami sama) cae justamente en las categorías antes mencionadas. Se puede explicar y traducir qué dice, pero realmente se disfruta y se entiende más si se escucha y se comprende en su idioma natural. ¿Qué tiene de especial?

Primero, se basa en una historia que se les dice a las niñas japonesas acerca de limpiar el baño. Por lo general, siempre es la mujer la que hace el quehacer en casa, pero muchas se niegan a limpiar el retrete. Para convencerlas,o al menos eso quiero creer, se dice que cuanto más lo hagan, más bonitas se van a volver.

La diosa del retrete cuenta la historia de una niña que desde el 3er. año de primaria vivía con su abuela; fue criada por ella, y era muy hacendosa y le gustaba realizar las labores domésticas, pero no le gustaba limpiar el baño. Entonces, la abuela le dice que ahí vive una diosa que es muy bella, y que las niñas que lo limpien se volverán tan bonitas como ella. Por supuesto que la niña cree eso, y desde entonces, sin queja alguna, comenzó a hacer también esa tarea… pero los años pasan, los niños crecen y poco a poco se van separando de la familia; dejaba a la abuela sola, y en los días de descanso prefería pasar el tiempo con el novio.

La chica se va a Tokio a continuar su vida ahí, y a los 2 años, la abuela es hospitalizada. Al llegar al lugar, exclama “¡Abuela, ya vine!” a propósito, como si nada hubiera pasado. La abuela, al verla y escucharla, solamente responde “Bien, pero ya ve a casa” (de una forma muy suave). Al día siguiente, la abuela fallece en el hospital, y la chica cae en una tristeza profunda: aunque la abuela la crió, ella nunca le agradeció nada ni se dio la oportunidad de hacerlo… y aun así la abuela esperó para verla y escucharla antes de partir de este mundo.

Ahora que la chica se ha convertido en esposa, se pregunta si se ha vuelto tan bonita como la diosa del retrete, y de la misma manera, todos los días sin falta deja el baño impecable. Le agradece a la abuela todo lo que le enseñó… y la recuerda todo el tiempo.

Por supuesto que en gustos se rompen géneros, y hay a quienes la historia no les mueva, y están en su derecho :) . A los que sí les llamó la atención, espero que algún día puedan disfrutar de esta canción entendiendo todo en su idioma original. E independientemente de la canción o de la leyenda de la diosa, nunca hay que olvidar lo que la familia, nuestros padres, abuelos y demás, hicieron por nosotros, ni los valores que nos inculcaron, y de ser posible, agradézcanselo en vida, para que puedan disfrutar de la sonrisa que les van a regalar por hacerlo.

Como nota final, la intérprete de la canción es Kana Uemura (植村花菜); dura casi 10 minutos. Sí, no es un error: casi 10 minutos, para que se den su tiempo al momento de ver el video, que dejo a continuación. ¿Que si yo lloré? Sí; al menos se me salieron un par de lágrimas porque ciertas partes de la canción me hicieron recordar y pensar mucho en ciertas personas, algunas que todavía están entre nosotros y algunas que ya son estrellas que nos cuidan desde el cielo.

Click here to view the embedded video.

agosto 18, 2010 03:22

agosto 17, 2010

Omar

WordPress actualizado, Galeria reparada

Pues despues de todo el año de no pelar el blog, al fin me di un tiempo de actualizar WP a 3.0.1, y de reparar la galeria de imagenes que al intentar actualizarla a la version 3, se habia corrompido, perdiendo todas las fotos de japon, asi como los enlaces directos en los posts.

agosto 17, 2010 04:02

agosto 07, 2010

Diario de un Mexicano en Japon

The Borrower Arrietty – la nueva película del estudio Ghibli

Arrietty, la protagonista

Después del éxito de 崖の上のポニョ(Ponyo), y conociendo la calidad de películas que nos ofrece el estudio Ghbili, la expectativa por ver la nueva producción era grande… y en eso se quedó: en expectativa.

Basada en la serie de libros The Borrowers, de Mary Norton, The Borrower Arrietty (借り暮らしのアリエッティ – Karigurashi no Arrietty) es la siguiente apuesta del estudio; el hype creado fue mucho, y muy bueno, se esperaba una película interesante, pero, desde mi punto de vista, Ghibli falló. ¿El guión? ¿la dirección? ¿qué estuvo mal?

Antes que nada, hay que hacer una aclaración importante: mucha gente piensa que película de Ghibli = película dirigida por Hayao Miyazaki, lo cual no siempre es cierto, justo el caso de esta cinta. Hayao Miyazaki sí participó como guionista, pero el director es alguien en quien Miyazaki confía, posiblemente más que su hijo: Hiromasa Yonebayashi, originalmente un animador en el estudio. Y menciono que quizá confíe más en él que en su hijo porque en la película “Ged Senki” (basada en los buenísimos libros de Terramar) , Miyazaki se cansó de criticar a su vástago, al grado de salirse a mitad de la película a fumar un cigarro y comentar “con solo las ganas no se hace una película”.

La cinta se basa en el primer libro de la saga, donde un niño va de visita a casa de su tía a prepararse para una cirugía de corazón, ya que sus padres están muy ocupados y no pueden atenderlo. El niño, de nombre “Sho”, ve a Arrietty (quien se supone no debe ser vista por humanos) justo al llegar a la casa de la tía, pero no menciona nada a nadie. Arrietty en realidad fue a recoger una hoja de laurel para su mamá, pero el gato de la casa la perseguía.

Arrietty tiene 14 años, y esa noche es la primera vez que irá a “pedir prestado”, en compañía de su papá. La familia de Arrietty pertenece a una raza conocida como “kobito” (小人, literalmente “gente pequeña”), y creen que son los últimos en ella; por tanto, el papá de Arrietty sabe que es importante que su hija aprenda a pedir prestado por sí misma en el caso de que algo les suceda a él o a la mamá. “Pedir prestado” en el contexto de la serie significa tomar cosas de los humanos sin que ellos se den cuenta, pero no al grado de que se note que falta algo.

Justo en esta primera vez, al momento de tomar un pañuelo desechable del cuarto donde duerme Sho, éste le dice a Arrietty que la vio esa misma tarde en el jardín, pero que no tenga miedo, que no planea hacerle daño ni decirle nada a nadie. Arrietty se siente totalmente avergonzada ante su padre porque fue vista por un humano, y la mamá se pone histérica al saber que es posible que tengan que mudarse por esa razón.

La cinta básicamente trata de la amistad prohibida entre Arrietty y Sho, y de cómo la sirvienta de la casa (una señora ya mayor) descubre a los kobito y trata de capturarlos… pero sin duda, Ghibli se quedó muy corto esta vez en escenas de acción.

La trama es extremadamente simple (y digo esto sin haber terminado de leer los libros originales), pero la acción desarrollada en la película es cercana a cero, con un ritmo bastante lento. En el aspecto visual no hay problema, puesto que todo es muy bonito, y el tema de la película también es hermoso, pero hasta ahí. Karigurashi no Arrietty falla en envolver al público en el mundo de los kobito, y en desarrollar una trama interesante, donde la acción pasa casi desapercibida.

Si antes recomendé ver Ponyo (que a algunos no les gustó), o también obras maestras como Sen to Chihiro no Kamikakushi (el viaje de Chihiro), Laputa o Mononoke Hime, Karigurashi no Arrietty cae en la categoría de “mejor espérense a que alguien se las preste”. Si no la ven, no se pierden de gran cosa. Si desean conocer la historia original, recomiendo ampliamente los libros. Karigurashi no Arrietty no pegó como su antecesora Ponyo, ni otras obras como Howl’s Moving Castle (otra adaptación de libro), y eso se nota porque en cuanto salió en los cines, los programas de variedades dejaron de hablar de ella, señal de que no la recomendaban (aunque no pueden decir que es mala; nunca lo hacen, ni siquiera cuando se estrenó Dragon Ball Evolution – pueden vomitar ahora). Si ponemos como ejemplo a Ponyo, todo mundo hablaba de ella hasta en la sopa, aun cuando la película ya tenía varias semanas en cartelera.

Ghibli hace películas muy buenas, pero también tiene en su repertorio otras que nunca consiguieron nada en concreto. Yo, al igual que muchos japoneses, me fui con la idea de que Karigurashi no Arrietty sería interesante y compré el boleto desde meses atrás, lo cual, además de salir más barato, te hace  acreedor a algún regalo extra, en este caso, a un libro con bosquejos de los dibujos que se planeaban sacar en la película cuando el proyecto comenzó por allá en 2008:

El libro de obsequio al comprar el boleto antes del estreno.

Este tipo de obsequios por comprar boletos antes de que una película se estrene es muy común aquí en Japón. Así puedes hacerte de objetos que no puedes encontrar en tiendas, como llaveros, straps para celulares, cuadernos, o algún otro objeto raro. Por ejemplo, cuando compré el boleto de Angels & Demons, el regalo fue un reloj de arena que cuenta 2 minutos (creo), con uno de los 4 símbolos de los elementos (aire, tierra, agua, fuego).

En resumen: la película no vale el precio del boleto. Si llega a salir en el extranjero, vayan al cine bajo su propio riesgo, pero recuerden no esperar mucho. Claro que en gustos se rompen géneros, y habrá a quien sí le guste la película, pero en general carece de acción y es lenta.

Les dejo uno de los pocos videos que muestran más que el teaser trailer que dio la vuelta al mundo:

Click here to view the embedded video.

agosto 07, 2010 11:47

Días pesados

Ya tenía rato queriendo actualizar el blog, pero en las últimas semanas la carga de trabajo se ha duplicado y a veces termino prácticamente muerto. Simplemente hoy domingo, todavía no dan las 8 am, no he dormido bien, pero por más que intento no puedo conciliar el sueño.

Sí he tenido descanso; no es que me estén esclavizando (más) en el trabajo, pero con eso de que prácticamente tengo que trabajar por 2, cuando se junta el código nomás no veo para cuando terminar. Saliendo del trabajo hay días en que quiero sentarme a no hacer nada, o a distraerme en algo, pero tengo que estudiar muchos temas para poder seguir adelante con mis proyectos. Por supuesto, esto es 100% idea mía, y aunque esté cansado, trato de al menos dedicarle una hora a ese estudio. Digamos que es el sacrificio que uno tiene que hacer para progresar. E insisto: definitivamente no me tratan nada mal en mi actual trabajo.

La situación se complica si añadimos a la familia. A veces sinceramente no sé qué pensar, pero aunque están lejos, no dejan de ser importantes, y, por ende, me preocupan.

Compré boleto para ver “How to train your dragon”, que se acaba de estrenar ayer por este lado del mundo… y resulta que no la exhibirán subtitulada, solo doblada al japonés. Creo que mejor me debí esperar a comprar el Blu-ray en amazon… La tendré que ver en japonés para no perder el dinero, a menos de que alguien me quiera comprar el boleto, jeje.

Sigo vivo, solo que con un poco más trabajo de lo normal.

agosto 07, 2010 10:58

agosto 06, 2010

Slacker

Volver sobre los pasos

Cuando termine la carrera, al salir de la presentacion final y tras despedirme de los que fueron mis compañeros y en algunos casos amigos durante 4 años, pense que ya quedaba cerrado un ciclo y no fue asi... tras la pequeña complicacion que fue la espera de Didi, deje de lado el concluir los tramites de titulacion, porque di prioridad a mi salud y la del crio.

Pero pasaron casi 2 años, para que yo volviera sobre mis pasos a concluir eso.

*PAUSA*

Hace años cuando Angel estaba tramitando su titulo, me comento que se sentia raro de volver a la escuela, de darse cuenta que ya no habia gente que le fuera familiar (salvo algunos profesores y personal), que hasta el aire era distinto. A mi me parecia un tanto extraño y exagerado eso, ¿que podia haber cambiado?... y hasta esta semana lo entendi.

*FIN DE PAUSA*

Si bien es cierto que vi muchas caras familiares, que recibi muchos abrazos y preguntas sobre que me habia hecho durante este tiempo, tambien recibi cosas nuevas, la escuela es mucho mas grande de como la deje, la papeleria ya no esta donde siempre, hay mas oficinas,los alumnos lucen tan jovenes... y dentro de todo me senti segura platicando con mis profesores, que a la distancia me ven como una igual, eso me llamo mucho la atencion, ya no soy la alumna que molia con preguntas, a la que habia que darle sus zapes y a la que muchas veces la mandaron de regreso a casa con sus entintados chafas, no, ahora soy su colega, con la que platican de gajes del oficio, con la que comparten chismes y cotilleo. De algun modo me hicieron saber que soy especial para cada uno de ellos. Y eso es extraño.

Me ha ido bien con toda la tramitologia, y si todo sale como debe ser, el proximo año ya tendre el titulo y la cedula tongue.png , ja que raro. Aun asi y tras muchos meses por fin coloque en un marco el diploma que me dieron al salir de la presentacion final, se ve tan raro... Creo que ahora si con eso, quedara concluida una etapa de mucho autoconocimiento, de muchos saberes y de darme chance de conocer mas. Me dejo buenas amistades que aun ahora estan presentes, y hartas experiencias de vida.

Con esto, se me ha metido la loca idea de la maestria, pero viendo como le esta sufriendo Maura, la pienso unas 5 veces y de regreso.

La vida ira marcando el camino y de mi dependera seguirlo o no. De momento estoy contenta con mi vida, Kerube, Bora y Didi le dan mucha accion a mis dias.

agosto 06, 2010 04:09

agosto 03, 2010

Victor Manuel Mtz.

Tan lejos y tan cerca

traceroute to vicm3.foo.bar (189.146.x.x), 30 hops max, 40 byte packets
1 wlan-controller4.net.columbia.edu (128.59.49.186) 3.859 ms 4.380 ms 4.594 ms
2 mudd-edge-1-vlan844-1.net.columbia.edu (209.2.208.2) 8.455 ms 8.660 ms 11.360 ms
3 cc-core-1-x-mudd-edge-1.net.columbia.edu (128.59.255.85) 8.131 ms 8.736 ms 10.689 ms
4 nyser32-gw-1-x-cc-core-1.net.columbia.edu (128.59.255.6) 11.480 ms 11.567 ms 12.16 1 ms
5 te3-4.mpd01.jfk01.atlas.cogentco.com (38.104.188.249) 12.432 ms 12.694 ms 12.775 ms
6 te0-4-0-6.mpd21.jfk02.atlas.cogentco.com (154.54.1.174) 12.930 ms te0-3-0-7.mpd22.jfk02.atlas.cogentco.com (154.54.1.209) 2.641 ms 4.207 ms
7 te0-4-0-6.ccr22.jfk02.atlas.cogentco.com (154.54.40.38) 4.421 ms te0-2-0-2.mpd22.dca01.atlas.cogentco.com (154.54.5.50) 10.096 ms te0-2-0-0.ccr22.jfk02.atlas.cogentco.com (154.54.24.134) 7.543 ms
8 te0-0-0-1.mpd22.iad02.atlas.cogentco.com (154.54.26.118) 12.302 ms te0-0-0-5.mpd21.iad02.atlas.cogentco.com (154.54.5.66) 12.751 ms te0-2-0-2.ccr22.dca01.atlas.cogentco.com (154.54.26.169) 12.451 ms
9 te4-8.mpd01.iad01.atlas.cogentco.com (154.54.31.202) 13.800 ms te8-3.mpd02.iad01.atlas.cogentco.com (154.54.31.166) 14.099 ms te8-8.mpd01.iad01.atlas.cogentco.com (154.54.1.42) 16.246 ms
10 te2-2.ccr02.iad01.atlas.cogentco.com (154.54.26.81) 16.557 ms 17.481 ms te8-3.ccr02.iad01.atlas.cogentco.com (154.54.31.186) 17.557 ms
11 verio.iad01.atlas.cogentco.com (154.54.10.162) 17.824 ms verio.iad01.atlas.cogentco.com (154.54.12.238) 17.948 ms 10.037 ms
12 ae-4.r20.asbnva02.us.bb.gin.ntt.net (129.250.3.10) 11.511 ms 11.974 ms 12.072 ms
13 as-1.r20.dllstx09.us.bb.gin.ntt.net (129.250.3.42) 43.455 ms 43.413 ms 42.674 ms
14 * * *
15 xe-1-3.r01.dllstx09.us.ce.gin.ntt.net (157.238.224.58) 45.114 ms 46.321 ms 45.829
ms
16 * * *
17 dsl-189-146-x-x-dyn.prod-infinitum.com.mx (189.146.x.x) 119.691 ms 110.574 ms
115.264 ms

agosto 03, 2010 04:56

julio 25, 2010

Victor Manuel Mtz.

I'm going to DC10

julio 25, 2010 12:11

julio 23, 2010

Victor Manuel Mtz.

EDUSOL 2010 "Bienes comunes"

Abierta la inscripción de ponencias y participantes al encuentro en línea EDUSOL 2010
"Sexto Encuentro en Línea de Educación, Cultura y Software Libres, EDUSOL 2010" a celebrarse del 08 al 19 de Noviembre del 2010 en que abordaremos como tema general las "Bienes Comúnes".
Durante 5 años hemos estado construyendo un espacio comunitario de reflexión académica al rededor de la educación con software libre, en el que año con año hemos sumado los discursos de personas y colectivos que luchan por causas similares en áreas como el arte o la política.

Por esta razón desde el año anterior ampliamos la convocatoria de nuestro encuentro oficializando el eje de la cultura libre, entendida esta como la cultura promovida por diversos movimientos sociales basados en la libertad de distribuir, compartir y modificar obras creativas diversa índole.

Así el Sexto Encuentro en Línea de Educación, Cultura y Software Libres convoca a activistas, docentes, investigadores y fauna similar a presentar ponencia, taller, tutorial o simposio por IRC en línea sobre experiencias educativas con software libre o cultura libre.

Algunos de los ejes temáticos son: Educación: en línea y a distancia, multimedia, experiencias de uso, objetos de aprendizaje, perspectivas tecnológicas con software libre. Sociedad del conocimiento y cultura libre: proyectos colaborativos, políticas y experiencias de uso, producción y consumo en la Internet, ética y política en el software y cultura libres, construcción democrática de la sociedad. Conocimiento, libertad y educación: experiencias comunitarias con software libre y esquemas permisivos de contenidos.

Recepción de trabajos
1 de Mayo del 2010. Inicio de recepción de resúmenes y extenso.
10 de Octubre. Cierre de recepción de ponencias en extenso.
24 de Octubre. Notificación de aceptación preliminar.

Participantes
Inscripciones disponibles hasta el 8 de noviembre.

Curso mixto: Porque instalar no es suficiente
5 de octubre. Fecha límite de registro de aulas de medios.
Del 12 al 23 de octubre. Sensibilización de responsables de aula de medios
Del 26 de octubre al 5 de noviembre. Curso mixto: Porque instalar no es suficiente

Día alternativo: educación y cultura libre
16 de octubre. Fecha límite de registro de nodos libertarios.
31 de octubre. Fecha límite para publicación de charlas por nodo.
6 de noviembre. Día alternativo: educación y cultura libre
9 al 13 de noviembre. los responsables de nodo entrega audio o video por charla.

Encuentro
Del 08 al 19 de Noviembre del 2010.

Vínculos importantes
Página del encuentro: http://edusol.info/es/e2010
Convocatorias: http://edusol.info/es/e2010/convocatorias
Voluntarios: http://edusol.info/es/e2010/voluntarios
Difusión: http://edusol.info/es/e2010/difusion

julio 23, 2010 05:35

julio 22, 2010

Diario de un Mexicano en Japon

Japón y el alcohol

El sake es toda una cultura en Japón

Japón tiene muchas incógnitas para el resto del mundo: su sociedad, sus costumbres, la casa imperial, etc. Una de ellas es sin duda el alcohol, que aunque no es exclusivo de este país, la cultura que lo rodea es totalmente diferente a lo que se está acostumbrado en la mayoría de países del mundo.

El sake (酒), palabra con la que se nombra a toda bebida alcohólica (y que técnicamente hablando es una bebida embriagante creada a base de arroz) es más que parte de la vida cotidiana del japonés: es un modo de vida, una costumbre que la misma sociedad te impone y con la que te bombardea, y por desgracia, es una de las bases con las que se mueve esa misma sociedad.

Legalmente no se puede beber alcohol en Japón hasta alcanzar la mayoría de edad (20 años), y aunque secretamente hay menores que toman, la ley es muy estricta al respecto; cuando un artista o alguien famoso menor de edad es descubierto infraganti tomando alcohol o fumando, es un hecho que será un escándalo y que puede hasta perder su carrera por ese motivo. Suena exagerado, pero así es como el gobierno “trata de poner el ejemplo”… Lo malo es que todo lo demás (publicidad, influencias de los medios y la misma sociedad) no dejan de bombardearte con mensajes referentes al alcohol, a beber moderadamente y a que solo debes beber cuando ya seas mayor de edad. Es decir: Japón te mentaliza para que justo cuando cumplas 20 años estés “listo” para probar la gran variedad de bebidas embriagantes que el país te ofrece… pero te dice que no seas niño malo y que si tienes menos de 20, ni de broma te acerques al sake. ¿Suena contradictorio?

Aquí unos ejemplos de publicidad de bebidas alcoholicas:

Click here to view the embedded video.

Click here to view the embedded video.

Click here to view the embedded video.

En la vida diaria

El tradicional brindis

Hiroshi, el papá de Maruko

Todo en Japón es sake: eventos sociales, fiestas, celebraciones, terminar el trabajo diario y, por supuesto, negocios. Si hablamos de lo primero, es hasta cierto punto normal beber en ese tipo de situaciones “sociales”. En cuanto a terminar el trabajo diario, muchos japoneses acostumbran el 晩酌 (banshaku), que no es nada más que beber en casa diario por la noche, después de que termina la jornada laboral; incluso las amas de casa lo hacen. Digamos que es su pequeña recompensa después de sacrificar todo el día en el trabajo (ya sabemos lo común que es por acá trabajar horas extras). Los salary man acostumbran ir a beber después del trabajo, generalmente con colegas o invitados por superiores (invitaciones que claro no puede rechazar), y siempre están limitados por la hora a la que pasa el último tren y por su 小遣い (kozukai, el dinero que les da la esposa para gastar al mes): mientras haya dinero y forma de regresar a casa, no hay tanto problema. Incluso series de animación famosas y totalmente tradicionalistas como Sazae-san o Chibi-Maruko-chan muestran cómo esta práctica es común y debe ser bien vista (siempre y cuando no se pasen vergüenzas).

Masuo y Namihei bebiendo

El mundo de los negocios es punto y aparte. Para negociar algo nada como una cena con sake incluido, o bien una ida a un snack a beber durante 90 minutos acompañado de lindas japonesas en vestido de noche, o qué mejor que después de eso ir a un soap land y “bañarse” con otra japonesa linda. ¿Todo parece normal y familiar, parecido a otras culturas? Aquí unas cuántas “reglas” al momento de interactuar con bebidas alcohólicas:

Entre otras… es tan detallado que uno puede perderse entre tanta norma a seguir.

Como se menciona arriba, para los japoneses beber sake es como el colofón del día, por lo que es muy raro que alguien comience a beber a medio día o a la hora de la comida. Beber = descansar o relajarse, por eso no es bien visto beber y continuar trabajando. En ese sentido tienen una disciplina bárbara al respecto, y por mucho que se antoje una bebida a medio día (salvo que sea día de descanso), lo más probable es que el japonés se diga a sí mismo “No debo beber ahora, pero saliendo del trabajo ¡me doy mi recompensa!“.

Si eres mayor de edad, los japoneses deducen que bebes alcohol y se empeñan en querer servirte. Escuchar que alguien es abstemio por voluntad propia es algo sorprendente para ellos, puesto que como a todos les gusta el sake, si no se puede beber debe ser por causa de alguna enfermedad… eso es lo que piensan. Yo a la fecha sigo recibiendo comentarios de “¿por qué no bebes, si a los mexicanos les encanta beber?” cada vez que rehuso una bebida alcohólica.

Paréntesis: si en este momento se están preguntando si bebo o no alcohol, la respuesta es sí, pero muy, muy rara vez. Era 100% abstemio cuando llegué a Japón, pero la sociedad y la forma de interactuar con ciertas personas me llevó a tener que aceptar bebidas alcohólicas, muchas veces a la fuerza. Me gusta mucho el tequila, eso no lo niego, pero solo una vez en toda mi vida me he puesto borracho y eso fue porque deliberadamente me hicieron una bebida que era 90% 焼酎 (shochu, bebida a base de arroz o camote) y 10% agua después de haber tomado como otras 6 y que me sintiera lo más normal del mundo. Querían que a fuerzas me emborrachara y lo consiguieron, aunque terminé vomitando a los 15 minutos de haber ingerido eso.

¿No bebes? No hay problema. No es mal visto no beber, pero acostúmbrate a que quedarás fuera de algunas reuniones informales (que realizan los trabajadores o estudiantes para conocerse mejor) o incluso de 合コン (goukon, especie de reunión organizada con el fin de conseguir pareja). Muchas personas respetan que alguien no beba, solamente que a todos les parece raro que alguien no lo haga simplemente porque no le llama la atención.

¿Disciplina?

Las largas filas de taxis afuera de los bares

Hay que reconocer que la mayoría de los japoneses tienen mucha disciplina en lo que al alcohol se refiere, en especial a evitar la mala combinación de tomar y manejar: si alguien va a beber, se anticipa y pide que alguien lo lleve o lo recoja, o bien se va y regresa en taxi (de ahí que por las noches se vean grandes filas de taxis a las afueras de los bares o izakayas). Pero esta disciplina no nació de la noche a la mañana, y prácticamente es forzada. ¿Por qué? Porque el castigo por manejar en estado de ebriedad es realmente severo, y lo peor es que, con las reformas hechas en 2007, no solo se castiga al conductor, sino también a los acompañantes y al negocio que le vendió sake… No obstante, este cambio no vino de a gratis: tuvo que suceder una desgracia para que Japón volviera a poner el dedo en el renglón y endureciera las medidas contra los conductores ebrios:

26 de agosto de 2006, Fukuoka. Un empleado del centro municipal de protección animal de Fukuoka, maneja en estado de ebriedad e impacta por detrás a una camioneta, provocando que ésta rompa el borde del puente y caiga a la bahía de Hakata. Mueren los 3 niños de la familia, solo sobreviven los papás. Más información aquí (en inglés).

El culpable, Futoshi Imabayashi, de 22 años en este entonces, fue detenido y está siendo procesado… pero la vida de los 3 pequeños no se puede recuperar. Esto motivó a una propuesta de cero tolerancia para conductores ebrios, y el cambio a ley entró en vigor en 2007. Los puntos más importantes de las nuevas reformas son:

Cuando se tienen este tipo de castigos y realmente se aplican, uno se la piensa dos veces antes de hacer algo. Sin embargo, aun con estas reglas, hay quienes deciden que es mejor tomar y manejar, y se la juegan poniendo en riesgo su vida, libertad e integridad y la vida de otras personas que ni la deben ni la temen. Fukuoka es todavía en estas fechas, primer lugar nacional en accidentes causados por conductores ebrios.

Las compañías obviamente quieren que sus productos se consuman, pero no quieren que sus productos se vean envueltos en percances. Así, por ejemplo, Kirin, empresa que crea una gran cantidad de bebidas alcohólicas, ofrece la primera bebida en el mundo (según ellos) con sabor a cerveza, que parece cerveza, pero que no es cerveza, y que contiene ni más ni menos que 0.0% de alcohol, o sea que puedes tomarte las que quieras y después conducir tu coche sin ningún problema o remordimiento. El producto se llama “Free”:

Click here to view the embedded video.

Click here to view the embedded video.

¿Mi opinión al respecto? Mejor cómprense un té de algo o un refresco y eviten a toda costa esta bebida. Tómenlo como alguien a quien no le gusta mucho la cerveza, pero esa cosa “Free” sabe a todo menos a cerveza. Compré un par para probarla y no me pude acabar ni una sola… Mal sabor, sí, pero hay que reconocer que es una buena medida para tratar de reducir los casos de conductores con aliento alcohólico.

La tentación de beber es grande, más si la sociedad prácticamente te lo exige. Reitero: no es mal visto no beber en Japón, solo que, siendo un elemento tan común en la vida cotidiana del japonés, sigue pareciéndoles extraño. Lo mejor es seguir tus convicciones, y si vienes a Japón, solo recuerda no manejar si bebes, y no subirte al carro de alguien que va manejando con aliento alcohólico.

El sake es un elemento cotidiano en Japón; tanto, que podemos decir que la sociedad realmente se mueve alrededor de él. Con similitudes y diferencias entre otros países, la forma de ver al alcohol en el país del sol naciente es ciertamente especial, y el sake es el elemento que no puede faltar en las reunciones… pero para que los presentes se animen a conversar, puesto que de otra forma no “agarran valor”. Si les gusta beber, deben asistir por lo menos a una nomikai cuando vengan a Japón :D

julio 22, 2010 03:44

julio 20, 2010

Victor Manuel Mtz.

Debian way or the hard way?

Si pésimo en ingles el titulo y el texto en español, pues nada, que ahora que anunciaron el 1.8.12[1] de la serie 1.8 de Moodle, revise y tenia algunos de 1.8.11[2] que aun no se hacían backport al paquete de Debian, me puse a darle al mismo, llene algunos reportes de bugs, añadí información a un par que ya existían y mande parches para una buena cantidad de cosas.

En el proceso me entere que el paquete había quedado huérfano [3],[4] y que con todo alguien había tomado la estafeta para no dejar morir el paquete, pero puesto que ya es un lío.

Hago un paréntesis tan largo que mejor lo pongo como otro párrafo, antes de esto un compañero me reporto que sus applets de geogebra los cuales mete a SCORM usando eXe (que dicho sea de paso también esta abandonado en upstream) [5], y me dio una excelente razón para hacerlo así, ya que aun cuando existe un filtro para geogebra así como uno para jclic, al convertirlo en SCORM está la ventaja de que puede ser presentado en mas de un LMS y en otros formatos sin necesidad de hacerle mayor cosa. Digamos que también ha esto le he dedicado al menos unas 12 horas de trabajo, entre buscar los issues pertinentes en el tracker de Moodle, ver que dice la gente de geogebra y similares, encontré un par de cosas que se pueden implementar en el paquete de Debian, pero no solucionan el problema, que en realidad es que el componente SCORM Player ya es demasiado viejo, si entre funcionalidad y arreglos no encuentro como hacer que funcione, dicho sea de paso en la rama 1.9.x funcionan los applets sin problema, mención a parte otra compañera me comento que el filtro de jclic tampoco funciona bien, pero como no pude reproducirlo y no uso mucho jclic no se que estoy buscando, el punto es que tengo que decidir que hacer pronto y aquí regresamos a donde estábamos antes de la digresión.

El nuevo mantenedor ha optado por dejar atrás el desastre/enredo que es el paquete y lo ha vuelto a empaquetar de cero y con la rama 1.9.x cosa que es una gran noticia [6] lo que no es para nada una buena noticia es que mientras desde que mande parches y reportes no se ha hecho nada por el paquete que esta corriendo en producción en el trabajo (bueno si he aplicado mis propios parches especialmente los de seguridad), pero digamos que de ahí en fuera nada ha pasado, es decir no NMU de seguridad, no acción por parte del mantenedor por aplicar los arreglos, de hecho ha cerrado la mayoría de los reportes con arreglados en la nueva versión [7], que es cierto, pero que aun no llega a los usuarios digo ya esta en inestable y que el 11 de este mes paso a testing, y espero antes de regresar de vacaciones este disponible y aquí el pero.

El gran problema es que en este caso Debian ha tenido Moodle siempre muy atrás en sus versiones en cuanto al upstream, no se si sea totalmente debido a las políticas de los releases (no me he fijado si existe un backport mea culpa) pero entre preocuparme por eso y mantener dos instalaciones, creo que bien podría dedicar algo del tiempo que pase revisando el git de Moodle manteniendo al día la versión current de Moodle que estar dependiendo de Debian y no por que no me guste el proceso de empaquetado del mismo, sin embargo los tiempos como que no me dan… en fin que estoy considerando instalar/actualizar las dos instalaciones mas grandes que tengo al current y dejar de lado el sistema de paquetes. Entiendo que todavía me quedaría la opción de empaquetar mi propio paquete sin embargo por desidia no he aprendido todavía a hacer y que parece voy a tener que implementar pronto.

[1] http://docs.moodle.org/en/Moodle_1.8.11_release_notes
[2] http://docs.moodle.org/en/Moodle_1.8.12_release_notes
[3] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=581229
[4] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=574969
[5] http://sourceforge.net/projects/exe/forums/forum/327762/topic/3594515
[6] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=581229#12
[7] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=585425

julio 20, 2010 09:22